本文详细讲解了丝卡桃身体乳的问题和高丝桃子身体乳相关的话题,希望对大家有帮助!
本文纲发 :
- 1、诗歌发烧 友们帮助 举荐 一些才气 派其余 国家 念书 的人
- 2、(君子 有援勤之桃,淑女无投梭之拒 。) 这是月老 签文,这句话的含意 是什么 呢?我求的是恋爱 。谢谢 。
- 3、身为君子 之伊也。有援琴之桃时。淑取自无投梭而拒君于千里之外 者。易言之。如男之汝。有意 选取 时。淑女之
诗歌发烧 友们帮助 举荐 一些才气 派其余 国家 念书 的人
帕斯《太阳石》
赵振江译
第十三个回来 ……依旧 是 第一位 ,
总是 他 自己 ——或者 惟一 的时间 ;
由于 你 是王后,啊,即是 第一或者 最终 一位 ?
由于 你 是国王,即是 惟一 或者 最终 的情人 ?
——热拉尔德·德·奈瓦尔《阿尔特弥斯》
一株晶莹的垂柳,一棵水灵的黑杨,
一股高高的喷泉随风飘拂 ,
一株笔直 的树木翩翩起舞,
一条曲崎岖 折 的河流
前进 、退却 、盘旋 ,总能抵达
要去的场所 :
星星或者 者 春景 ,
平静 的行动 绝不 慌忙 ,
淡水 闭着眼睑
整夜将预言流淌,
在波涛 中一齐涌来
一浪接一浪,
直至将一切 掩饰 ,
绿色的主宰永不枯黄,
宛似空中 伸 开 壮丽 诱人 的翅膀 ,
在浓密 的以后
和可怜 的光线 中
游览 像一只鸣禽
在模糊 的枝头歌唱 ;
用歌声和岌岌可危 的甜蜜
使树林缓慢
先兆 逃离手掌
鸟儿啄食晨曦 ,
一位 形像宛似突然 的歌唱 ,
猛火 中歌唱 的风,
悬在空中 的眼光
将世界和他 的山峦、海域 远望 ,
宛似被玛瑙滤过的光的身躯,
光的大腿,光的腹部,一位 个海湾
太阳的岩石,彩云色的身躯,
快速 飞跃 的白-天 的色彩 ,
闪灼 而又有形体的时间 ,
由于 你 的形体世界才气 够 看见 ,
由于 你 的晶莹世界才变得 光亮 ,
我在声音 的过道中行走,
我在嘹喨 的现实 中飘拂 ,
像盲人 在光-明 中跋涉,
被一位 映象抹去又降生 在另一 个映像,
诱人 的路标之林啊,
我从光的拱门
进去 晴天 秋天 的长廊,
我沿着你 的躯体像沿着世界行走,
你 的腹部是阳光-明 丽 的广场,
你 的胸脯上屹立 着二 坐 教堂——
血-液 在那里 将平行的奇妙 酝酿,
我的眼光 像常春藤一样 笼罩 着你
我是大海环绕 的都市 ,
被光线 分为二 半的桃色的城墙,
在专心致志 的中午 统领 下
一位 海盐、岩石
和小鸟栖息 的场所 ,
你 身披我盼望 的色彩
赤身 行走似乎 我的想法 ,
我在你 的眼中行走似乎 在水上,
虎群在那秋波上痛饮 梦的琼桨,
蜂鸟在那火焰中自己损害 自己 ,
我沿着你 的前额行走犹如 沿着月-亮 ,
恰似 朵云 在你 的思绪 中飘拂 ,
我在你 的腹部行走如在你 的梦乡 ,
你 的玉米裙在飘舞歌唱 ,
你 水晶的裙子,水的裙子,
你 的双唇、头发、眼光 ,
你 整夜在降雨,
整日 用水的手指掀开 我的胸膛,
用水的双唇闭上我的眼睛,
在我的骨骼上降雨,一棵液体的树
将水的根扎在我的胸脯上,
我沿着你 的腰肢前进
像沿着一条河流 ,
我沿着你 的身躯前进
像沿着一坐 树林,
我沿着敏捷 的想法 前进
像沿着纵贯 深渊的崎岖 山路,
我的影子在你 白晳前额的出路
跌得破碎 ,我拾起一块块碎片,
有无 身躯却连续 探索 寻找 ,
回忆 那有无 终点 的通道
开向空空的大厅的门廊,
一切 的炎天 都在那里 霉烂,
盼望 的财宝 在底部烧光,
刚一想起便又消逝 的面庞 ,
刚一抚摩 便又崩-溃 的臂膀,
蓬乱的头发似乎 蛛网
披散 在多年前的笑容 上,
我在自己 前额的出路 寻找 ,
寻而未遇.我在寻找 一位 一霎时 ,
一张在夜间的树林里
疾驰 的闪电和狂风 雨的脸,
漆黑 花园 里的雨水的脸。
那是顽强 的水,流淌在我的身旁 ,
寻而不见,我独自 伏案,
无人陪同 ,日日年年,
我和那一霎时 一同 沉终究 部,
无形的路线 在一面面镜子 上面 ,
我破碎 的形象 在那里 重复 出-现 ,
我踏着时间 ,踏着一位 个时刻 ,
踏着自己 影子的想法 ,
踏着自己 的影子寻找 一位 一霎时 ,
我寻找 一位 活的日期,
像鸟儿寻找 下午 五点钟的太阳
火山岩的围墙磨炼 了阳光:
时刻 使他 的串串水果 成孰,
当大门掀开 ,从他 玫瑰色的内脏
走进去 一群女人 ,
疏散 在学堂 的石头院里,
高高的身体 宛似秋天 .
在天穹 下行走身披霞光,
当空-间 将他 怀抱 ,为他 披上
越发 金黄、透明 的皮的衣服 ,
美丽 的老虎 ,棕色的糜鹿,
周围 夜色茫茫,
女人 倚在雨中绿色的阳台上幽会,
大部-分 年轻 的面庞 ,
我遗忘 了你 的名字 :
梅露西娜①,劳拉②,伊莎贝尔③,
珀尔塞福涅④,马丽亚,
你 有一切 人又无任何人的面庞 ,
你 是一切 的又不-是 任何一位 时间
你 像云.你 像树,
你 是一切 的鸟儿和一位 星体,
你 宛似剑的锋铓
和刽子手的盛血的水杯 ,
宛似使灵魂 前进 、将他 纠纷
并使他 与自身 分散 的常春藤一样 ,
①中世纪传说中的仙女,下体为蛇,丈夫觉察 后将他 逐出。
②劳拉·德·诺维斯是意大利念书 的人 彼特拉克的情人 。念书 的人
在其《歌集》中对他 有热心 的赞扬 。
③伊莎贝尔·福雷伊雷是一位 葡萄牙贵妇,他 谢绝 了念书 的人
加尔西拉索·德·拉·维加的恋爱 。
④珀尔塞福涅是希腊神话中宙斯和谷物女神的千金 ,在采
花时被冥王劫走,强娶为后。
玉石上火的字迹 ,
岩石的裂痕 ,蛇的女王,
蒸气的立拄,巨石的源泉,
月-亮 的竞技场,苍鹰的山岗,
茴香的种子,细小 的针芒——
性命 有限 却给人永久 的悲痛 ,
海沟中的女放牧者,
幽灵 山谷的看守 女郎,
吊在使人 眩晕的峭壁 上的藤蔓,
有毒的攀缘 花卉 树木 ,
复生 的花朵,茉莉的花坛,
长笛和闪电的夫人,
性命 的葡萄,伤口上的盐,
献给被处决者的玫瑰花束,
八月的雪,断头台的月-亮 ,
麦穗、石榴、太阳的遗嘱 ,
写在火山岩上的海的字迹 ,
写在沙漠 上的风的篇章,
火焰的面庞 .被吞噬的面庞 ,
遗受迫害 的年轻 的面庞 ,
周而复始 ,时间 的梦乡 ,
面向统一 坐 院落、统一 堵墙,
那一位 时刻 在燃烧
而连续 出-现 的火焰的面庞 不过 一张面庞 ,
一切 的名字 可是 是一位 名字 ,
一切 的面庞 可是 是一张面庞 ,
一切 的世纪可是 是一位 一霎时 ,
一双眼睛待世世代代
通向来 来的闸门关上 ,
我眼前 一无一切 ,惟有 今晚
从许多 形象 的梦乡 中
夺回的一位 一霎时
顽强 镌刻 进去 的梦乡 ,
高悬办法 ,一字一字地
从今晚的无聊 中提取的梦乡
时刻 在外头 流逝,
世界在用吃人的时刻
叩打我心扉的门环,
不过 一位 一霎时
当都市 、名字 、滋味 、性命
在我盲目 标 前额上溃败 ,
当夜的纳闷
使我的身心
疲劳 不胜 ,那时 间
将恐怖 的无聊 累积 ,
我牙齿松动,眼睛昏花,
血-液 放慢 了重复 ,
那时 刻 合拢他 的折扇,
当他 的形象 以后 一片茫然,
死诊笼罩 的一霎时
陷入 深渊又浮回上面 ,
要挟 他 的是黑夜及其不吉-利 的欠缺
另有 头戴面具的长寿 死神那难明 的语言
那一霎时 陷入 深渊并淹没 下去
宛似一位 松 握的拳,
宛似一位 从爽朗 里熟的水果
将自己 吸收 又将自己 疏散 ,
那半透明 的一霎时 将自己 封锁 ,
并从外头 熟向里边,
他 将我所有 占有 ,
扎根、发展 在我的心里 ,
茂盛 的枝叶将我驱逐 ,
我的想法 可是 是他 的鸟儿,
心灵之树.拥有 的时刻 间滋味 的水果 ,
他 的水银在我的血管里重复 ,
啊,将要和以前 生涯 过的时间 ,
化做 潮水
而且 头也不回的时刻 ,
以前 的史书 未曾 是
而且 现在 却正变成 并轻轻 汇入
另一 个隐约 的一霎时 :
面临 岩石和硝石的薄暮 ——
他 装着无形的刀片,
你 将难以名状的血色 字迹
写在我皮肤上面
而那些伤口像给我披上火的衣服 ,
我毫无消耗 地燃烧 ,我寻找 水源
而你 的眼里有无 水,你 的眼睛,
依的下腹,你 的臀部,你 的乂
全是 岩石成就 ,
你 口里散发 的气息 宛似灰尘 和有毒的时刻 ,
你 的身体 散发 着枯井的滋味 ,
盼望 者的跟睛一直 地闪灼
像一面面明镜的走廊,
他 总是 返回 启程 点 ,
你 盲目 地牵着我的手臂
沿着那些执着 的长廊走向圆心,
你 抬头 屹立
像凝聚 在斧头上的火焰,
像光线 一样 醒目 ,
像囚徒 的断头台一样 使人 胆怯 ,
像皮鞭一样 柔嫩 ,
像月-亮 的孪生姊妹一样 婀娜多姿,
你 尖锐 的语言
在我的胸膛上挖掘 ,
使我无聊 并将我的回忆 驱散 ,
我遗忘 了自己 的名字 ,
我的同伴 在猪群中嚎叫,
或者 由于 被太阳吞噬而在山涧霉烂,
我惟有 一位 长长的伤口,
一位 无人涉足的深洞,
有无 窗户的现在 ,
返回 、重复 的想法
反映 并消逝 在自己 的透明 中,
被一只眼睛穿透的熟悉 ——
这眼睛注视 着自己
直至沐浴 光-明 :
梅露西娜
我看到你 粗壮 的鳞片
在晨曦 中闪着绿色的光线 ,
你 蜷身睡在床单里
醒来时像鸟儿啼唱,
跌进无底深渊,雪白 而体无完肤 ,
只剩下叫嚷 ,千百年后我觉察 自己
咳嗽不止、老眼昏花,将破旧 的照片
弄得乱七八糟 :
有无 人,你 不-是 任何人,
一堆灰烬和一把笤帚,
一把掸子和一把钝刀,
一根吊着几块骨头的皮绳,
一串干葡萄,一位 黑色 的坑,
在坑底有一双千年前
淹死的女孩的眼睛,
井底埋葬 的眼光 ,
从一最先 就注视 咋们 的眼光 ,
年迈 母亲的美人 般的眼光
在年长孩子 身上看到一位 年轻 的父亲 ,
孤苦 美人 母亲般的眼光
在年长父亲 的身上看到一位 年幼的儿郎
从性命 深处注视 咋们 的眼光
是死神的圈套 ——
或者 是截然反以前 :陷入 这双眼睛
即是 返回 着实 的性命 ?
跌落,回来 ,做 梦,
另一 些以后 的眼睛,另一 天性 命 ,
另外 的云,梦见我另一 次逝世 !
关于 我,通宵 足矣,一霎时 足矣,
只管 他 有无 睁开 并揭示
我曾到何地、曾是何人和 你 的称谓
和我的名字 :
十年前我在克里斯托夫街道
为炎天 ——一切 的炎天 ——将谋划 划定 ,
菲丽丝和我在一同 ,
他 有二 个酒窝儿——
麻雀在那里 痛饮 光-明 ?
卡门常在革新 街道 上对我说
“这里永世 是十月.空-气 很轻”?
或者 者 是对我所丢弃 的另外 的人说
或者 者 是我在诬捏 而没人对我说过?
我曾沿着瓦哈卡的夜晚跋涉,
宛似一棵树,那乌青 的茫茫夜色,
我像发狂 的风在自言自语 ,
当抵达 我那从未更改 的闺房
镜子 以前 认不出我?
从维尔内旅馆 我看见 早晨
和栗树一同 翩翩起舞
“以前 很晚了”,你 边走边说
而我看见 墙上的污痕无语缄默 ?
咋们 一同 爬上顶楼
看见 薄暮 从礁石上下降 !
咋们 在比达尔吃葡萄?
买栀子花?在佩罗特?
名字 ,场所 ,
街道 ,小路 .面庞 ,广场,
车站,公园,孤零零 的闺房 ,
墙上的污痕,有人在妆扮 ,
有人在穿衣,有人在我身旁 歌唱 ,
名字 ,闺房 .场所 ,街巷,
马德里,1937年,
在安赫尔广场.主妇 们修理 衣服
和孩子 们一同 歌唱 ,
之后 响起警报,人声喧闹 喧嚷 ,
烟尘中倒坍的衡宇 ,
开裂的塔楼,痰迹斑斑的面庞 ,
和发动 机飓风般的轰响,
我看到;二 私人 脱去衣服 ,赤身 相爱
为守卫 咋们 永久 的权力 ,
咋们 那一份时刻 和天堂 ,
为触摸咋们 的根、恢复 咋们 的天性 ,
收回 咋们 千百年来
被生涯 的强盗 抢夺 的遗产,
那二 私人 材 脱去衣服 相互 亲吻
由于 交织 的赤身
不受损害 并逾越 时刻 ,
不受滋扰 ,返本归本 ,
有无 你 我,有无 名字 ,也有 无 昨日再过一天 ,
二 私人 的真理 结合 成一位 灵魂 和躯体.
啊,非常 圆满 一切 ……
闺房 漂浮 在
将要淹没 的都市 中心 ,
闺房 和街巷,像创伤一样 的名字 ,
这闺房 ,窗户开向其余 的闺房 ,
窗上糊着相似 的退了色的纸,
一位 身穿衬衣的男子 在那里 将报纸观-看
或者 者 一位 美人 在熨平衣衫;
那桃枝造访 的明亮 的闺房 ,
另一 个闺房 ;外头 阴雨绵延 ,
三个生锈的孩子 和一位 庭院 ;
一位 个闺房 宛似在光的海湾颠簸 的汽船 ,
或者 者 像潜水艇:平静 在蓝色波涛 上疏散 ,
咋们 遇到 的一切 都闪着磷光,
璀璨 的陵墓,破坏 的肖像,
磨杯的桌布;圈套 ,牢房,
诱人 的岩穴 ,
鸟笼和有号码的闺房 ,
一切 都在飞,一切 都在变,
每一 一位 雕花全是 云,每一 扇门
都开向野外 、空中 、大海,
每一 张桌子全是 一席筵宴;
一切 都在合拢,宛似贝壳,
时刻 枉费 地将他 们纠纷 ,
既有无 的时刻 间,也有 无 围墙:空-间 ,空-间 ,
伸 开 手掌,捉住 这财富 ,
剪下水果 ,躺在树下
将水痛饮 ,将性命 饱餐!
一切 都很圣洁 ,一切 都在更改 ,
每一 一位 闺房 全是 世界的中心 ,
全是 第一位 夜晚,第一位 白-天 ,
当二 私人 亲吻,世界就会降生 ;
晶莹的内脏的光珠,
闺房 逐步 掀开 ;像一位 水果
或者 者 突然 爆炸,像一位 缄默 的星体
和被老鼠偷啮的执法 ;
钱庄 和牢狱 的栅栏,
纸的栅栏,铁丝网 ,
电铃、警棍、蒺藜,
用单纯 的语言 传教 的武器 ,
戴着教士帽的温顺 的蝎子,
戴着大帽-子 的老虎 ,
素食俱乐部和红十字会的乂席 ,
身为教育 家的驴,
冒充 救世主、农民 之父的鳄鱼,
元首、鲨鱼 、前途 的缔造 者,
身穿制-服 的蠢猪,
用圣水清洗 黑色 牙齿
并攻读英语
和民主课程的教会的骄子 ,
无形的墙壁
糜烂 的面具——
使人 与人类
并与自身 分散 ,
这一切
都从一位 冗长 的一霎时 落下
而咋们 隐约 看到自己 丢弃 的统一 ,
人的无依无靠,做 为人并与人分享
面包、太阳、去世 的荣耀
和 对在世 的惊人的回忆 力差 ,
爱是战斗 ,如果 二 私人 亲吻
世界就会变样,盼望 获得 知足 ,
理想 变成 现实 ,
仆从 的脊背上生出翅膀 ,
世界变得 着实 ,酒是酒,水是水,
面包又散发 幽香 ,
爱是战斗 ,是门户 开通 ,
再也不 是身穿制服 的魔影
被有无 面貌 的主宰
锁在永久 的桎梏 上;
如果 二 私人
相互 注视 并心有灵犀,世界就会变样,
爱即是 将名字 抛弃 :“让我做 你 的娼妇”
这是艾洛伊莎①的话语,
可是 他 屈服 了执法 ,与他 结为夫妇 ,
之后 给他 下了腐刑
做 为对他 的奖励 ;
不妨 去犯罪
不妨 自杀 的情侣,兄妹的同居——
宛似二 面与同类相爱的明镜,
不妨 吞食有毒的面包,
不妨 在落满灰尘 的床上私通,
不妨 兽性 的爱恋、放肆 的痴心
和他 那有毒的常春藤,
不妨 衣发 上有无 石竹花
却有痰迹的乱搞 者,
与其使榨取 性命 汁液的水车转动
与其让永久 变成 朴陋 的钟点
让分钟变成 牢狱
让时刻 变成 铜币和形象 的粪便
还不妨 被绑在广场上
死于乱石中;
①艾洛伊莎(1101-1164)因与法国中世纪哲学家阿伯拉
(1079-1142)的恋爱 而著名 。后者提倡 信仰 应建设 在理 性上,
被教会视为异端,禁闭至死,其著做 有《神学导论》、《是
与非》、《我的受难史》等。
完善 的贞操,无形的花朵
在寂-寞 的枝头摇晃 ,
圣者名贵 的宝石——他 能知足 时刻
过滤盼望 ,静与动的婚礼
在花冠上将 孤苦 歌唱 ,
每一 一位 时间 全是 纯真 的花瓣,
世界摘下了面具,
他 的中心 晶莹闪光,
有无 名字 的人,咋们 所谓的天主 ,
在虚无中自我浏览 ,
人有无 面庞 ,在自己 身上飘拂 ,
这是形象 与名字 的足够 体现 ,
是太阳的太阳;
我连续 妙想天开 ,闺房 ,衔巷,
在时问的走廊中探索 前进 ,
左右 楼梯,手扶墙壁,本 地未动
又回到一最先 的时刻 的场所 ,寻找 你 的面庞 ,
在有无 年龄 的太阳下面 ,
沿着自己 的街道行走,
你 就在我的身旁 ,像一棵树一样 ,
像一条河在身旁 流淌,
像一条河与我倾吐 衷肠,
你 像禾苗在我的手中发展 ,
像松鼠在我的手中跳荡,
像千百只鸟儿飞翔 ,
你 的笑声像浪花散发 在我的身上,
你 的头像我手中一位 细小 的星体,
你 如果 吃着柑橘 微笑 ,
世界就会披上更绿的艳服 ,
如果 二 私人
股肱交友 、神醉魂迷、躺在草地上,
世界就会变样:天坍下去 ,树向上升 ,
空-间 不过 平静 和光线 ,
只对独眼雄鹰开通 ,
白云的部族飘过,
身躯突破 罗网
灵魂 起锚 远航,
咋们 丢弃 名字
并在绿色和蓝色中心 飘拂 ,
任何事情 也没发生
惟有 甜蜜 地流逝的完善 的时间 ,
什么 也没发生 ,你 缄默 着,眨转眼 睛
(平静 :一位 天使穿过这冗长 的一霎时
犹如 一百个太阳的性命 ),
什么 也没发生 ,只眨了一次眼睛?
——筵席,流放 ,
驴的颌骨,郁闷 的响声,
死人倒在黑色 野外 时
不愿 轻信的眼神,
阿伽门农①和他 的咆哮 ,
卡珊德拉②一直 的召唤
逾越 波涛 汹涌 ,
苏格拉底③戴着桎梏 (太阳降生 ,
去世 即是 睡醒:“克里冬,给埃斯克拉庇俄斯
一只公鸡,便又获取 安康 的性命 ”)④
在尼尼威⑤废墟中彷徨 的虎豹 ,
布鲁图⑥在战前看到的阴影 ,
蒙德祖玛⑦在夜不行 以 寐的充满 芒刺的床上
乘着开向去世 的囚车
做 无截至 的游览 ,罗伯斯比尔⑧
二 手托着受伤的下巴数着:
一分钟又一分钟,
丘鲁卡⑨乘着像血色 宝坐 似的木船,
离开 家去戏院 的林肯
以前 寥若晨星 的脚步,
托洛茨基⑩的岌岌可危
和野猪似的喘息 一低吟 ,马德罗⑾
和他 那无人理睬 的眼光 :
为什么 要杀戮 我?
凶手 、圣徒、可怜 的妖怪 的漫骂 、
叹息 太惋惜 了 和缄默 ,
咬文嚼字 的狗群扒着
语言 和轶事的墓地 ,
咋们 临死前发出 的瞎扯 、
嘶叫和纳闷 的声音 ,
性命 降生 时的喘息
和在决斗 中厮打的骨骼的声音 ,
预言家 喷着白沫的嘴巴
他 的叫唤 和 刽子手
和逝世 品的叫唤 ……
眼睛是火焰,
看到的是火焰,耳朵是火焰,声音 是火焰,
嘴唇是火焰,舌头是未烧透的木炭 ,
触觉和触到的、想法 和想到的
和 想法 着的人全是 火焰,
一切 都在燃烧 ,宇宙是火焰,
虚无也在燃烧 ,
他 不过 想失火 焰的观点 ,
总之既有无 刽子手也有 无 逝世 品:
一切 终化做 灰烟……
而星期 五
下午 的叫唤 呢?充溢 信-号 的缄默 呢?
言而无声的平静 呢?
什么 也没说吗?
人的叫唤 什么 也不-是 吗?
那时 刻 流逝,什么 也没发生 吗?
①阿伽门农是希腊神话中的阿耳戈斯王和迈锡尼王,是特
洛伊战争 中希腊联军的统帅,成-功 后被妻子 及其奸夫所害。
②卡珊德拉是特洛伊公主。特洛伊城陷落 后,阿伽门农将
他 带到迈锡尼,由于 揭穿 了阿伽门农受害 的现实 真相 而被正法 。
③苏格拉底是古希腊哲学家,后被判正法 刑 (饮鸠),罪
名是“不信官方宗教”和“损坏 青少年 ”。
④克里冬是苏格拉底的學生 。埃斯克拉庇俄斯是罗马神话
中的医药神。公鸡是医药神的标记 。
⑤尼尼威是底格里斯河畔 亚述古国的国都。
⑥布鲁图是古罗马政治家,刺杀恺撒的凶手 ,后因兵败马
其顿而自杀 。
⑦蒙德祖玛(二世)是西班牙殖民者抵达 墨西哥时阿兹特
克帝国的皇帝 。被俘后因劝说 农民 投降 而被砸伤致死。
⑧罗伯斯比尔(1758-1794)是法国资产阶级 革命时期 雅各宾
派发 袖,在热月政变中被正法 。
⑨丘鲁卡(1761-1805)是西班牙航海 家。在一次海上的战斗
中他 被炸掉一条腿,仍连续 战斗 ,直至阵亡。
⑩托洛茨基于1937年亡命 到墨西哥城,1940年被暗算 。
⑾马德罗(1873-1913)于1911年二月 就职 墨西哥总统,1913
年在一次军事政变中校暗算 。
——什么 也没发生 ,不过 太阳
眨一下眼睛,全部 没动,什么 也没发生 ,
无可挽回,时刻 不会逆行,
死者 已在去世 中牢固 ,
不行 以 来往 ,无法 更改 面庞 ,
从他 们的孤苦 和去世 中
出于无奈 地注视 咋们 却无法 看见
去世 已化做 他 们性命 的雕像,
永世 存在又永世 朴陋 ,
每一 分钟都毫无内容,
一位 魔王掌控 你 脉搏的跳动
和最终 的神情 ,牢靠 的面具
将你 可变得 面貌 加工:
咋们 是纪念 碑——
他 属于他人 的、有无 生涯 过的
全部 不-是 咋们 的性命 ,
——性命 几时曾着实 属于咋们 ?
咋们 几时确实 是咋们 ?
凝眸细看,咋们 向来 可是 是无聊 和眩晕,
镜中的鬼脸、恐怖 和呕吐 ,
性命 从不属于咋们 ,而属于他人 ,
性命 不属于任何人,咋们 全是 性命 ——
他人 太阳的面包,
一切 的他人 也即是 咋们 ——
当我是我的时刻 ,同时 是另一 私人
我的行-动 如果 属于一切 的人
就会更属于我,
为了能够 或者 者 是我,我必须 是另一 私人 ,
挣脱 自己 ,在他人 中将自己 找寻,
如果 我不存在,赋予 我足够 存在的他人
也就再也不 是他人 ,
我不-是 我,有无 我,永世 是咋们 ,
性命 是他 物,永世 在更远的场所 ,
在你 我之外 ,永世 在地平线上,
性命 使咋们 入神 和发狂 ,
为咋们 缔造 并消耗 一张面庞 ,
人的饥饿,我们 的面包,啊,去世 ,
艾洛伊莎,珀尔塞福涅,马丽亚,
最终 袒露 你 的面貌 ,为了看清
我着实 的面貌 ,他人 的面貌 ,
我的面貌 总是 咋们 我们 的面貌 ,
树和面包师的面貌 ,
司机、朵云 和海员 的面貌 ,
太阳、小溪、佩德罗和巴勃罗的面貌 ,
公司 的孤苦 者的面貌 ,
叫醒 我吧,我以前 降生 :
生和死
在你 身上退让 ,夜夫人,
光线 的塔楼,早晨 的女王,
月宫的美人 ,水之母的母亲。
世界的躯体,死神的全家 ,
我从降生 就一直 地坠落,
落在自己 身上并未涉及 心灵,
请将我收容 ,用你 的眼睛,
将散落的灰尘 搜集 ,重使我的骨灰协调 ,
将我散落的骨骼捆起,在我身上吹拂,
将我葬入你 的场所 之中 ,
你 的平静 会使怒气 消失 ,
会给想法 以宁静 ;
请伸 开 手臂,
种子立刻 间 的女主子 ,
时间 是不朽的,发展 ,向上,
刚刚 降生 ,不会截至 ,
每一 天全是 重生 ,每一 次降生
全是 一位 早晨 而我就在早晨 降生 ,
咋们 都在早晨 降生 ,
太阳带着他 的面庞 在早晨 升起,
胡安带着他 的也即是 我们 的面庞 降生 ,
生灵的门,叫醒 我吧,天已发亮,
让我看看今天 的面庞 ,
让我看看通宵 的面庞 ,
一切 都相互 关 联并在转变 ,
血-液 的拱门,脉搏的桥梁,
将我带往通宵 的另一 方,
在那里 我即是你 ,咋们 是你 们,
那是人称交织 的场所 ,
生灵的门:掀开 你 的生灵,
请你 叫醒 并学做 生灵,请将面部 加工,
请装饰 你 的面貌 ,请有一张面貌 ,
为了你 我相互 视察 。
也为了视察 性命 直来临 终,
大海、面包、岩石和泉水的面貌 ,
将咋们 的面貌 溶进那有无 名字 的面貌 ,
溶进那有无 面貌 的生灵
和无法 形容 的面目 中……
我想连续 前进 ,去到远方,但却不行 以 :
这一霎时 已一再 向其余 一霎时 滑行,
我曾做 过不会做 梦的石头的梦,
到头来却像石头一样
听见 自己 被软禁 的血-液 的歌声,
大海用光的声音 歌唱 ,
一坐 坐 城墙相互 退让 ,
一切 的门都已破坏 ,
太阳从我的前额最先 掠抢,
掀开 我松 闭的眼睑,
剥去我性命 的包装,
使我挣脱 了我.挣脱 了自己
千年昏睡的石头的梦乡
而他 那明镜的花招 却重放光线 。
一棵晶莹的垂柳,一棵水灵的黑杨
一股高高的喷泉随风飘拂 ,
一棵笔直 的树木翩翩起舞,
一条曲崎岖 折 的河流
前进 、退却 、盘旋 .总能抵达
要去的场所 。
1957年于墨西哥
——《假释的自-由 》
(君子 有援勤之桃,淑女无投梭之拒 。) 这是月老 签文,这句话的含意 是什么 呢?我求的是恋爱 。谢谢 。
君子 有援勤之桃(男士有帮-助 他 人而得桃运),淑女无投梭之拒(女子 有无 投怀送抱而遭到 谢绝 )。
身为君子 之伊也(身为正人君子 遇到 淑女时)。有援琴之桃时(有帮-助 他 人而得桃花时运)。淑取自无投梭而拒君於千里之外 者(淑女自身 出-现 不会拒相对 方情感 的情形 )。
易言之(简易 的说)。如男之汝(如果 男士遇见 女人 )。有意 选取 时(情感 吸收 即是 时刻 )。淑女之尔(淑女遇见 男士)。自无拒於千里之外 之理由 耶(自无拒人于千里之外 的理由 )。
五四行-动 以前 “伊”专指女人 。“尔”指男士。
占卦皆是比类取相。假借男女阴阳之事来说 明 东西 的内在 。
若人占卦获得 罗丝卡这一卦,都表现 阴阳双全,相互 救济 ,是上签。:
如果 你 是男方,即便 二 方相隔千里之外 ,,只要 你 有恒心连续 情感 ,女方不会谢绝 你 .
一样 的,如果 你 喜欢 一位 女子 ,即便 他 远在千里之外 ,你 对他 有情感 ,自-然 也不会不选取 他 .
身为君子 之伊也。有援琴之桃时。淑取自无投梭而拒君于千里之外 者。易言之。如男之汝。有意 选取 时。淑女之
这是签文。
君子 有援勤之桃(男士有帮-助 他 人而得桃运),淑女无投梭之拒(女子 有无 投怀送抱而遭到 谢绝 )。
身为君子 之伊也(身为正人君子 遇到 淑女时)。有援琴之桃时(有帮-助 他 人而得桃花时运)。淑取自无投梭而拒君於千里之外 者(淑女自身 出-现 不会拒相对 方情感 的情形 )。
易言之(简易 的说)。如男之汝(如果 男士遇见 女人 )。有意 选取 时(情感 吸收 即是 时刻 )。淑女之尔(淑女遇见 男士)。自无拒於千里之外 之理由 耶(自无拒人于千里之外 的理由 )。
五四行-动 以前 “伊”专指女人 。“尔”指男士。
占卦皆是比类取相。假借男女阴阳之事来说 明 东西 的内在 。
若人占卦获得 罗丝卡这一卦,都表现 阴阳双全,相互 救济 ,是上签。:
如果 你 是男方,即便 二 方相隔千里之外 ,,只要 你 有恒心连续 情感 ,女方不会谢绝 你 .
一样 的,如果 你 喜欢 一位 女子 ,即便 他 远在千里之外 ,你 对他 有情感 ,自-然 也不会不选取 他 .
现在大家应该对丝卡桃身体乳和高丝桃子身体乳有所了解了吧,欢迎关注本站。