相信对于鸡皮疙瘩翻译错误以及关于孰料解释?这类的话题,很多人都想了解,那就让小编带大家来讲解一下吧!
孰料解释?
未预期测的解释。
这个词常见于文言文,翻译成现代汉语,意思就是谁能想到还是想不到。
例子
他的行为让我吃了一惊,我他发生了什么事,但他的回立刻让我起鸡皮疙瘩。——怀念新年,《人民日报》2018年2月14日第24版
直译很可怕,但并不准确。例如,如果你说一个人令人恐吓,也可以翻译为“可怕”,但原因可能是这个人非常严肃和权威。
但creepy所隐含的“可怕”,更多的是让人起鸡皮疙瘩的那种,比如半夜跟踪你的怪人,或者偶尔恶意笑的朋友也可能被形容为creepy。
直译很可怕,但并不准确。例如,如果你说一个人令人恐吓,也可以翻译为“可怕”,但原因可能是这个人非常严肃和权威。
但creepy所隐含的“可怕”,更多的是让人起鸡皮疙瘩的那种,比如半夜跟踪你的怪人,或者偶尔恶意笑的朋友也可能被形容为creepy。
本篇讲解关于鸡皮疙瘩翻译错误的话题,和一些孰料解释?相关题,希望帮帮助到大家。